京都喫茶記事:從明治到令和,專屬於這個城市的咖啡魅力與文化故事

NT$450


  • 擁有千年歷史的京都,其實還是座故事特別多的咖啡城市。
  • 咖啡迷跟京都迷必定要珍藏的京都咖啡發展史紀錄。


DETAILS

作者: 田中慶一(Keiichi Tanaka)
尺寸: 平裝 / 272頁 / 14.8 x 21 x 1.7 cm / 普通級 / 部份全彩 / 初版
出版地: 台灣
語言: 繁體中文
出版社: 日出

1 件庫存

貨號: SN0040 分類: , 標籤:

描述


你心目中的京都咖啡店代表是誰?

具有全日本知名度的喫茶老鋪INODA’S COFFEE、提供各式自家烘焙咖啡豆的六曜社地下店、鬆餅跟咖啡一樣出名的Smart coffee、有一整面書牆的町屋咖啡店Café Bibliotic Hello!、融合多元文化的SARASA、紅遍全世界的新銳品牌%ARABICA、可在賀茂川邊野餐享用保溫瓶咖啡及麵包的WIFE & HUSBAND……在京都,你永遠不必擔心找不到可以坐下來歇息的地方。

在戰火中倖免於難的京都,保留了二戰前營業迄今的老字號喫茶店,也不乏最新潮的店家,讓人得以飽覽喫茶店一路以來的發展流變,脈絡完整的程度,即使放眼日本全國各地,也屬罕見。從創立於昭和初期,現役喫茶店中歷史最悠久的老店;到引領業界之先,首創自家烘焙咖啡豆的洋派喫茶店;還有店家仿傚歐洲咖啡店,成了人文薈萃的沙龍空間……一種嶄新的都會生活樂趣,透過咖啡,從這些場域傳播了出去。


作者田中慶一已造訪過日本近千間喫茶店、咖啡店,目前致力於研究關西地區的咖啡、喫茶店史。本書花費超過兩年時間訪談,梳理出咖啡在這座城市的崛起、發展及轉折年代記,也帶你進入平時難以窺知、屬於咖啡店櫃檯後的裏側故事──烘豆批發商與店東之間的連結,老字號與新店鋪之間的師徒情誼,紡成了多元特色並存,綿延相連的京都咖啡系譜。

作者曾經問過京都某家老字號喫茶店的老闆:「什麼是喫茶店裡最重要的事?」老闆回答:「最重要的,就是店東一天到晚、日復一日地站在店裡。」悠悠緩緩地流過的時光,以及人的氣息往來交錯,蘊釀出一股難以言喻的安心——這正是你我在當今社會上,亟欲追求的感受吧?

前言

在戰火中倖免於難的京都,保留了二戰前營業迄今的老字號喫茶店,也不乏最新潮的店家,讓人得以飽覽喫茶店一路以來的發展流變,脈絡完整的程度,即使放眼日本全國各地,仍屬罕見。從創立於昭和初期,現役喫茶店中歷史最悠久的老店;到引領業界之先,首創自家烘焙咖啡豆的洋派喫茶店;還有店家仿傚歐洲咖啡店,成了人文薈萃的沙龍空間……一種嶄新的都會生活樂趣,透過咖啡,從這些場域傳播了出去。

戰後,日本進入了喫茶店的全盛時期。舉凡追求獨門滋味的咖啡專賣店,或是能欣賞音樂、美術的店家日漸普及,撐起了民眾在日常休閒與娛樂的需求。走過世紀交替後,新生代的領航旗手趁著精品咖啡(Specialty Coffee)問世之際崛起,又為咖啡領域注入了新氣象。小型咖啡烘豆商為咖啡呈現出有別於以往的迷人風貌;也有店家繼承了老喫茶店和老建築,留住了這座城市的記憶。積極創新的特質,與溫故知新的情調,在這些特色鮮明多樣的喫茶店裡水乳交融,並在城市各處散發著它們的存在感。

根據日本總務省統計局的「家計調查」顯示,在「兩人以上家戶,品項別都道府縣政府所在市及政令指定都市排行榜」當中,京都市的咖啡消費量為全國之冠,消費金額則居亞軍(二○一五~二○一七年平均)。而在同一項統計當中,京都市在麵包消費量與消費金額上都是第一。或許是受到這兩項消費趨勢加乘的綜效影響,如今在京都,仍是天天都有新的喫茶店或烘豆坊開張,腳步不曾稍歇。「咖啡」原為一種舶來飲食文化,然而,品飲咖啡的時間與空間,已是這座古都不可或缺的日常。

本書是以淡交社在二○一九年發行的《KYOTO COFFEE STANDARDS》刊頭特輯〈一萬字剖析,京都咖啡的系譜〉為基礎,更深入探討京都喫茶店史的作品,也就是所謂的完整版。當時因為篇幅的關係,只能以「抄錄」形式呈現,無法完整網羅所有內容。特輯付梓後,我對那些「空白時代」的關注,更是與日俱增。這部歷時兩年,集結多次採訪心血而成的作品,加入了許多上次無法完整描述的新發現。各位在書中追溯京都喫茶店綿延相連的系譜之際,必定能與許多「城市裡的小憩故事」不期而遇——它們都是你我從外場座位上難以窺知的。

作者簡介

田中慶一(Keiichi Tanaka)
1975年生於滋賀縣,畢業於立命館大學工業社會學院。曾任職於神戶的刊物代編公司,現為自由工作者,從事編輯、文字和校對工作。從學生時代起即熱愛咖啡,更自2001年起獨立發行以咖啡和喫茶為主題的小冊子《甘苦一滴》,派發給包括關西地區在內的日本各地喫茶店與咖啡店(全卷共20期)。之後又持續針對喫茶店文化、現代咖啡店與咖啡發展等主題進行採訪,開拓相關專業領域,並供稿給雜誌等媒體。包括採訪工作在內,公、私總計已造訪過近千家喫茶店、咖啡店。2017年曾負責《神戶與咖啡:一段始於港口的故事》(神戶新聞綜合出版中心)一書的整體製作,2019年審訂、編寫《KYOTO COFFEE STANDARDS》,目前致力於研究關西地區的咖啡、喫茶店史。

譯者簡介

張嘉芬
日本法政大學日本文學碩士,輔仁大學跨文化研究所認證中日文專業會議口譯,現為專職日文譯者,擅長不動產、餐飲、長照、經營管理等領域之口筆譯。興趣是在日本度假務農。譯稿指教:[email protected]

您可能也喜歡…